Tuesday, January 28, 2020
The Creole language
The Creole language The Creole language that will be considered during this essay will be Mauritian Creole. Mauritius is found of the African continent, in the south west of the Indian ocean. This island was visited by the Portuguese in the early 16th Century, and by the Dutch in the 17th Century. They were the ones whom first permanently settled there, however due to certain conditions on the island, such as the weather conditions which they could not adapt to, caused them to leave some years later. At this time, the French were ruling the island near Mauritius, which is called la Reunion, and therefore saw this as an advantage and took control of Mauritius in the 18th Century, and as a result it was under the French rule. The French started importing slaves from different areas, such as East and West Africa, India and Madagascar and grew in numbers quite rapidly. They settled on the island using a Creole as a means of communication. Due to the increase in the numbers of slaves, the European population diminished, which caused the Creole language to expand. Some time later during the Napoleon war Britain took over, which meant that English became the language of the government and also education. However, French was still the language used in other domains, but Creole was used the most. At the moment the population of Mauritius is around 1.2 million, whom all speak the Creole language, even though it has been known that English is the official language. In A.Richards book, he states that English is not the preferred language regardless of the fact that it has a colonial past on the island and that ââ¬Å"beyond school and work it is rarely used.â⬠He adds that, ââ¬Å"the official language of Mauritius is English, although most Mauritians are more comfortable speaking French. The language of the people, however, is Creole.â⬠(A.Richards, R.Ellis, D.Shuurman P21) Although Creole is spoken by the majority of its inhabitants, ââ¬Å"people who want to climb the social ladderâ⬠are now choosing French or English. ââ¬Å"This fact proves again the sociological content of pidgins and creoles. In most areas they are spoken by the lower classes and abandoned as soon as a person aspires to a higher position in society.â⬠(M.K Adler P54) In actual fact, the pidgins of Atlantic Ocean and Indian Ocean areas all have ââ¬Å"connections with each other through European colonisation and the slavery system.â⬠(M.Sebba P169) Firstly the term ââ¬ËCreole will be taken into consideration, in order to get a better understanding of what will be explained. ââ¬Å"This term has been appropriated by linguists to describe a particular group of languages spoken not only by Black populations in and around the Caribbean, but in many other locations world-wide.â⬠(H.Nwenmely P15) When people from different origins came together, the only way they could communicate would be with simple vocabulary and grammar. Therefore, pidgin as a language was used, until it was expanding and therefore resulting in Creole which, ââ¬Å"results fulfils all the communication needs of its speakers but, while the vocabulary is drawn from the dominant language, the structures which it uses are often very different, and, in many cases, derive from the subordinate languages.â⬠(H.Nwenmely P16) Let us examine the connection between Creole and pidgin language. It can be said that there exists a strong link between Creole and pidgin because if the original language that is spoken by the native speakers is a pidgin, it has been nativised. In other words, it has become a creole language. ââ¬Å"The idea that creole languages are nativised pidgins emerged during the late sixties and developed in the seventies.â⬠(C.Lefebvre P14) Usually, a Creole becomes more complex and refined than a pidgin, which then results in ââ¬Å"its vocabulary expands, its grammar stabilises and its pronunciation becomes more fixedâ⬠. (M.K Adler P14) According to C.Lefebvre, ââ¬Å"Creoles can emerge rapidly, in this case in one generationâ⬠(P15) Pidgins are known to be more of a second language, in other words a language which is learnt throughout generations, whilst Creole is developed by children as a native language. Therefore, pidgins are ââ¬Å"contact languages without native speak ers,â⬠whilst Creoles are ââ¬Å"contact languages with native speakers.â⬠(M.Sebba P169) Nevertheless we need to remember that even though pidgins and creoles are different, they both ââ¬Ëshare structural features such as grammatical simplicity and small vocabularies when compared with their lexifiers. (M.Sebba P168) In general, Mauritian Creole is an easy language to be learnt as ââ¬Å"there are no grammatical rulesâ⬠andââ¬Å"English, French and Indian words can be adapted by ââ¬Å"Creolisingâ⬠them.â⬠(A.Richards, R.Ellis, D.Shuurman P21) Therefore, the speaker can utilise the language to communicate in a non-structured way, whereby the style of speaking, vocabulary, syntax, phonology or grammatical structures can be as good and as acceptable as any other language, as it is also ââ¬Å"not formalized and as such does not have a dictionary.â⬠(http://www.economicexpert.com/a/Mauritian:Creole.htm) One main linguistic feature which can be examined in the Mauritian Creole, is the lexifier. ââ¬Å" Where a single language is identified as the source of the majority of the lexicon of a pidgin or creole, it is known as the lexifierâ⬠¦the lexifier often equates with the European colonisers language where there is one.â⬠(M.Sebba P25) This language contains many words from the French language, but according to Sebba, she states that ââ¬Å"Baker (1972) notes that more than 150 words are derived from English, more than 50 from Indian languages and several from Malagasy and Chinese.â⬠(M.Sebba P144). It is possible to say that many words clearly origin from the French words but in the Creole lexicon, for example the French ââ¬Ële, la, l is usually connected with the noun it affects. Moreover in French, articles are frequently joined with the preposition ââ¬Ëde. However, in Mauritian Creole, the sound which is produced can undoubtedly be reflected into a single word. E xamples of this could be ââ¬Ële pied in French, which in English means foot, becomes ââ¬Ëlipye in Mauritian Creole. Furthermore, de leau meaning water in English, becomes ââ¬Ëdilo in Mauritian Creole. As we can see, the articles which exist in the French language, ââ¬Ële and ââ¬Ëla becomes part of the actual word itself. Nevertheless, some words that exist have completely changed their meanings. One example would be ââ¬Å"gayhâ⬠, which means ââ¬Å"to have somethingâ⬠in Mauritian, which originally comes from the French word ââ¬Å"gagnerâ⬠, meaning ââ¬Å"to win something.â⬠Phonology is another aspect which can be examined. This term can be described as the study of sounds, and in this case, the study of the sound system of Mauritian Creole. Phonology can be linked with the organs of speech (palates, alveolar ridge) and how it is used, and also it can mean the features of sound, for example accents and intonation. The sound system for Mauritian Creole is very similar to French, however it still has some obvious differences. This can be said as ââ¬Å"the Creole does not have some of the more deeper and rounded consonants that the French does. For example, manger (eat) in Creole is written manzer and is spoken the same as the French, with the exception that the more rounded g sound in the French is flattened to sound like the s in the English word vision.â⬠(http://www.economicexpert.com/a/Mauritian:Creole.htm) Another aspect which can be recognised is the rounded vowels which exist, such as ââ¬Å"Uâ⬠and ââ¬Å"EUâ⬠that are pronounced as ââ¬Å"Iâ⬠, ââ¬Å"Uâ⬠, ââ¬Å"Eâ⬠and ââ¬Å"Oâ⬠, which in French are usually pronounced as ââ¬Å"Uâ⬠and ââ¬Å"EUâ⬠. Another striking example would be ââ¬Å"among the many phonological regularities in the derivation of Mauritian Creole words from French is the following tidy principle: French nasal vowels remain nasalâ⬠¦but when the French is followed by a word final voiced plosive (d, b, or g) the final plosive is dropped, the MC vowel is denasalisedâ⬠and ââ¬Å"m,n and ng becomes a sharply pronounced consonant.â⬠(Seuren P100-101) The Mauritian orthography also generally follows French, but some silent letters are not taken into account, which cuts the number of ways in which the same word can be spelt. The vocabulary, in other words, the words or phrases used in Mauritian Creole is interesting to examine. M.Vaughan investigates the languages slave roots. According to her, the linguist and folklorist Charles Baissac reports how Creole uses ââ¬Å"guetterâ⬠(to look for) instead of ââ¬Å"regarderâ⬠(look). Similarly, ââ¬Å"roderâ⬠(to prowl) means ââ¬Å"chercherâ⬠(to search in French). Nouns are also important in Mauritian Creole as they do not change when they are pluralised. As a consequence, whether a noun is singular or plural can only be verified by the context. For example, the word ââ¬Å"banâ⬠is put before the noun in order to change the sentence to the plural form, ââ¬Å"ban dimouneâ⬠meaning those people, whilst ââ¬Å"dimouneâ⬠on its own would mean people. Even though the French ââ¬Å"un/uneâ⬠is equivalent to the Mauritian ââ¬Å"enâ⬠, the way in which it can be used is different. In Creole the article ââ¬Å"laâ⬠is used, however it is placed after the noun it changes. In French you would say, ââ¬Å"un chatâ⬠, ââ¬Å"le chatâ⬠, ââ¬Å"les chatsâ⬠, whilst in Mauritian you would say ââ¬Å"en chatâ⬠, ââ¬Å"chats-laâ⬠, ban-chats.â⬠Whether or not the pronoun is the subject, object, possessive, male or female, there is only one word which is used to describe these. This word is ââ¬Å"liâ⬠, which can be used to describe he, she, him, her, it or hers. There are also words which are used in sentences to indicate the tenses. For past tense, the word ââ¬Å"tiâ⬠is used before the action, ââ¬Å"finâ⬠is used to mark the perfect tense, and ââ¬Å"vaâ⬠for future. The syntax of Mauritian Creole, especially the use of their question words is also interesting to note, which DeGraff explains in his book. The way in which Creole contrasts with both the English and French language is that it does not have a ââ¬Å"subject-auxiliary inversion in connection with wh-movement.â⬠(DeGraff P78) For example, if we directly translate the phrase ââ¬Å"ki u ule fer dinmen?â⬠, it would be ââ¬Å"what you want make tomorrow?â⬠, and in idiomatic English, ââ¬Å"what do you want to do tomorrow?â⬠(P78) Another example would be, ââ¬Å"kan nu ti fer fet la?â⬠, directly meaning ââ¬Å"when we TNS make party DET?â⬠and in idiomatic English, ââ¬Å"when did we have the party?â⬠(P78) DeGraff continues to comment that ââ¬Å"most question words are created in Mauritian Creole by prefixing ââ¬Ëki to nouns of time, place, way and so on, which are drawn from the French lexicon.â⬠(DeGraff P78) He then follows on by explaining â⬠Å"such a bio morphemic way of forming wh-words appears to be typical for Creole languages.â⬠(DeGraff P78) On the other hand, while it seems that some structural elements of Mauritian Creole are typical of creoles in general, it is important to note that Mauritian Creole is not entirely typical of Creole languages. We can take H.Wekkers opinion on this when he comments that typically ââ¬Å"creolization is best described as a gradual process of language formation, involving a period of bilingualism in which substrate features will be transmitted.â⬠(Wekker,H P140) He also discusses about ââ¬Å"abrupt creolizationâ⬠as a way for development when there is ââ¬Å"extremely limited accessâ⬠to the main language, but that this manner of development of a Creole language is ââ¬Å"the exception rather than the rule.â⬠(P141) However, we can consider that according to some theorists, Mauritian Creole is a perfect example of this kind of abrupt creolisation, whereby the language is a ââ¬Å"radical creole.â⬠(DeGraff P77). As a matter of fact in Sebbas book, she discusses how in 1773, it was stated in a newspaper advertisement how a lost slave did not understand the Creole language. This therefore indicates that twenty two years after the slaves were first imported to Mauritius, ââ¬Å"an identifiable local language had developed,â⬠(Sebba P142) which caused the slaves difficulty in comprehending. Without a doubt, this means that it can be said that this language is not essentially typical of the Creole languages in general as Mauritian Creole seemed to have developed very quickly and not necessarily derived from a pidgin language. Baker and Corne also suggest this in their book, as they believe that Mauritian Creole originated on the island of Mauritius between the years of 1727 and 1738, without ever having any connections with the pidgin languages. Moreover, they suggest that it was the slave children who created the Mauritian Creole, as when they were born in Mauritius, they outnumbered the white settlers. On the other hand of this suggestion, R ichard says ââ¬Å"it evolved from the pidgin used by the French masters of the 18th Century to communicate with their slaves or their masters who invented the Creole language.â⬠(A.Richards, R.Ellis, D.Shuurman P21) Therefore there is an argument which concerns to whether or not it was the slaves or their masters whom created and developed the Mauritian Creole. The fact that Mauritian Creole lacks the pidgin language, it makes it unusual and according to Wekker, it is therefore quite an ââ¬Å"exceptionalâ⬠language. (Wekker P141)
Monday, January 20, 2020
Key Elements of Good Writing Style :: Writing Style Styles Essays
Key Elements of Good Writing Style After reading William Strunk Jr. and E.B. Whiteââ¬â¢s The Elements of Style and Joseph M. Williamsââ¬â¢ Style: Beyond Clarity and Grace, participating in hours of classroom discussion, and writing five short essays on the topic, Iââ¬â¢m struck by the complexity of evaluating ââ¬Å"writing styleâ⬠. But I donââ¬â¢t know why I should be amazed. Borne from the elaborate human thought process, we instinctively dress up our writing in thrift-store duds or Fifth Avenue couture. Writing styles express our individuality; they are our language fingerprints ââ¬â the writerââ¬â¢s identity is exposed, and no two styles are exactly alike. However, the texts argue that a writing style isnââ¬â¢t unchangeable; inherent or learned tendencies can be modified to become ââ¬Å"goodâ⬠writing style. Developing an unambiguous definition of good writing style has been challenging. I have one sense that good style can only be defined by a reader. A case of ââ¬Ëyou know it when you see itââ¬â¢: ââ¬Å"Now thatââ¬â¢s good style.â⬠On the other hand, the texts clearly show that good writing style can be defined by the writer ââ¬â through a rule-laden, detailed writing-construction process. With conscious effort, apparently I can choose to write in a good or bad writing style. So maybe the secret to good writing style requires the assumption of a split personality, to simultaneously assume the personas of both an imagined external audience and a writer of succinct, powerful prose. Considering both the audience and the writer, Iââ¬â¢ve summarized five significant components of good writing style culled from the Strunk and Whiteââ¬â¢s and Williamsââ¬â¢ texts to assist a writer in achieving good style: Flow, Flow, Flow Your Boat: Organize Your Writing The first thing I did to write this essay was to map out a logical path to follow by creating the title and headings. Organizing a writing project is comparable to efficiently organizing your day: figure out what needs to be accomplished and prioritize. Without structure and forward thinking, youââ¬â¢re not likely to accomplish all your goals, and you might leave people unsatisfied along the way. Similarly, satisfying writing logically weaves topics and themes in a meaningful forward progression, within sentences, paragraphs and documents, to move the reader from beginning to end (Williams 82, 83). Key Elements of Good Writing Style :: Writing Style Styles Essays Key Elements of Good Writing Style After reading William Strunk Jr. and E.B. Whiteââ¬â¢s The Elements of Style and Joseph M. Williamsââ¬â¢ Style: Beyond Clarity and Grace, participating in hours of classroom discussion, and writing five short essays on the topic, Iââ¬â¢m struck by the complexity of evaluating ââ¬Å"writing styleâ⬠. But I donââ¬â¢t know why I should be amazed. Borne from the elaborate human thought process, we instinctively dress up our writing in thrift-store duds or Fifth Avenue couture. Writing styles express our individuality; they are our language fingerprints ââ¬â the writerââ¬â¢s identity is exposed, and no two styles are exactly alike. However, the texts argue that a writing style isnââ¬â¢t unchangeable; inherent or learned tendencies can be modified to become ââ¬Å"goodâ⬠writing style. Developing an unambiguous definition of good writing style has been challenging. I have one sense that good style can only be defined by a reader. A case of ââ¬Ëyou know it when you see itââ¬â¢: ââ¬Å"Now thatââ¬â¢s good style.â⬠On the other hand, the texts clearly show that good writing style can be defined by the writer ââ¬â through a rule-laden, detailed writing-construction process. With conscious effort, apparently I can choose to write in a good or bad writing style. So maybe the secret to good writing style requires the assumption of a split personality, to simultaneously assume the personas of both an imagined external audience and a writer of succinct, powerful prose. Considering both the audience and the writer, Iââ¬â¢ve summarized five significant components of good writing style culled from the Strunk and Whiteââ¬â¢s and Williamsââ¬â¢ texts to assist a writer in achieving good style: Flow, Flow, Flow Your Boat: Organize Your Writing The first thing I did to write this essay was to map out a logical path to follow by creating the title and headings. Organizing a writing project is comparable to efficiently organizing your day: figure out what needs to be accomplished and prioritize. Without structure and forward thinking, youââ¬â¢re not likely to accomplish all your goals, and you might leave people unsatisfied along the way. Similarly, satisfying writing logically weaves topics and themes in a meaningful forward progression, within sentences, paragraphs and documents, to move the reader from beginning to end (Williams 82, 83).
Sunday, January 12, 2020
Abortion: Pro Choice Essay
Abortion, the termination of pregnancy before the fetus is capable of independent life, has been practiced since ancient times. With records dating to 1550 BC, itââ¬â¢s no question that abortion techniques have been used throughout the ages as an effective form of birth control. Pregnancies were terminated through a number of methods, including the use of herbs, sharpened instruments, the application of abdominal pressure, and other techniques. In the 19th century, the English Parliament and the American state legislatures prohibited induced abortion to rotect women from surgical procedures that were deemed unsafe. However, in 1973, abortion was legalized as a result of the U. S. Supreme Court rule in Roe v. Wade. This ruling made it possible for women to safely have an abortion, no matter the reason behind it. I wholeheartedly believe that the banning of abortions should not be considered because of the possibility that the womanââ¬â¢s physical health is at risk, the case of rape or incest, or the child would be born with a severe disability. In the case of a pregnancy where the woman is facing physical complications, an abortion should be available if needed. Some examples of physical complications include placenta Previa (the placenta is attached close to or covering the cervix), ectopic pregnancy (the fertilized egg becomes embedded outside the womb), and pre-eclampsia (pregnancy induced hypertension). These life-threatening situations would pose a serious hazard to the mother if the child is carried full term, which means the motherââ¬â¢s life could be spared if an abortion is performed. According to the Guttmacher Institute, fourteen thousand abortions per year are due to rape or incest. If a woman is raped, she should have the right to terminate her pregnancy. In some cases, the baby can not be cared for due to lack of finances, the mother is not mature enough to care for it, or the baby would be born into potentially harmful situations. Oftentimes, the child is not wanted, and would be a potential victim of neglect or abuse. On the other hand, an abortion would only add to the emotional weight placed on the raped woman. Because of this, the mother must make her decision very carefully. If medical tests have proven that the child will be born with severe handicaps that would greatly reduce the quality of life or endanger the fetus, the opportunity to terminate should be available. Allowing abortion because of fetal disability may actually benefit the child in the long run, by saving it from a life full of unnecessary complications. This, however, is a very controversial reason and is not generally accepted by many people due to moral reasons. It is clear that the U. S. government absolutely should not allow the banning of all abortions, regardless of the reason behind it. A choice must be available to prevent the birth of an unwanted child as well as to protect the mother from physical harm. This should essentially be the choice of the mother carrying the child, and if it is in her best interest, her decision to abort should not be influenced by anyone elseââ¬â¢s opinions or moral standards. If the woman has a high risk of physical complications hat would most likely be a result from full term pregnancy, is a victim of rape, or believes that she will be unable to care for a severely disabled child, then the option points that I have made, I urge you to think twice about banning abortion and put yourself in the motherââ¬â¢s shoes. If it was you or your childââ¬â¢s life that was in danger, what would you do? Sit back and let a higher power decide the outcome of your life, or fght for what you believe is the best decision regarding your future?
Friday, January 3, 2020
Is Buddhism A Buddhist Or Not A Christian - 1192 Words
Introduction The famous president of united states made a wonderful statement regarding religion. He said: ââ¬Å"what I do good I feel good. What I do bad I feel bad. Thatââ¬â¢s my religion.â⬠This quote highlights that every human being on this planet have the right to transform any ideology or attitude as their personal religion. They are seeking for a spiritual guidance that can help them to accomplish their purpose in this life. Thatââ¬â¢s why today we have a religion called Buddhism. Itââ¬â¢s one of the major religion after christianism, Islam and Hinduism. According to a projection made by The Pew Research Center:ââ¬Å" The number of Buddhists around the world is expected to increase between 2010 and 2030, rising from 488 million to about 511 million.â⬠â⬠¦show more contentâ⬠¦Buddhism as a religion Before we are going further on Buddhismââ¬â¢s view on salvation itââ¬â¢s very important to define the word Buddhism. In his book Modern Buddhism Geshe gives a definition of Buddhism. he said: ââ¬Å"Buddhism is the practice of Buddhaââ¬â¢s teachings, also called ââ¬ËDharmaââ¬â¢, which means ââ¬Ëprotectionââ¬â¢. By practicing Buddhaââ¬â¢s teachings, living beings are permanently protected from suffering. The founder of Buddhism is Buddha Shakyamuni, who showed the manner of accomplishing the ultimate goal of living beings, the attainment of enlightenment, at Bodh Gaya in India in 589 BC. At the request of the gods Indra and Brahma, Buddha then began to expound his profound teachings, or ââ¬Ëturned the Wheel of Dharmaââ¬â¢. Buddha gave eighty-four thousand teachings, and from these precious teachings Buddhism developed in this world.â⬠Paul carus goes a little further than this definition. He said: ââ¬Å"Buddhism is generally characterized as a religion without a belief in God and the human soul, without the hope of a future existence, pessimistic and desolate, looking upon life as an ocean of suffering, quietistic in ethics, and finding comfort only in the expectation of a final extinction in nothingness.â⬠Halverson in his book about world religion identifies for us two major branches in Buddhism. ââ¬Å"The first one called Mahayana (The greater vehicle) those Buddhist believe
Subscribe to:
Posts (Atom)